Spaanse Supersongs Vertaald: Chan Chan

Hier in Spanje stijgen de temperaturen, en de zomer is op zijn heetst. In Nederland worden de barbecues eindelijk afgestoft, de tuinstoelen mogen uit de stalling, en om echt in zomerse sferen te komen, zet je natuurlijk de beste Spaanstalige muziek op. Maar anders dan vorig jaar, weet je dit keer de tekst…
Vandaag deel 3 van Spaanse Supersongs!

We hebben al La Bamba, en Suavemente gehad in de serie Spaanse Supersongs, en vandaag is het tijd voor een wat rustiger nummer: Chan Chan (1997), één van mijn lievelingsnummers, uit het geliefde en gehate Cuba. Ik heb het geluk gehad een van de originele leadzangers, Eliades Ochoa -links in video-, in Nederland te mogen horen spelen.  De groep Buena Vista Social Club, vernoemd naar de bekende Cubaanse muziekbar, werd door Amerikaans muzikant Ry Cooder opgericht. Alle leden hadden al een muziekcarrière achter zich, en velen waren zelfs al met pensioen, maar ze hebben uiteindelijk een gezamenlijk album gemaakt, waarvan Chan Chan het bekendste nummer is.

De Alto Cedro voy para Marcané – Van Alto Cedro ga ik naar Marcané
Luego a Cueto voy para Mayarí – Daarna van Cueto ga ik naar Mayarí

El carino que te tengo – De liefde die ik voor je heb,
Yo no lo puedo negar – kan ik niet ontkennen
Se me sale la babita – Het water loopt mij in mijn mond,
Yo no lo puedo evitar – ik kan het niet helpen

Cuando Juanica y Chan Chan – Juenica en Chan Chan
En el mar cernian arena – zeven zand, bij de zee
Como sacudia el ‘jibe’ – En hoe zij -Juanica- het zand zeefde
A Chan Chan le daba pena – daarvoelde Chan Chan zich beschaamd bij

Limpia el camino de pajas – Maak het pad van stro schoon,
Que yo me quiero sentar – want ik wil zitten.
En aquel tronco que veo – Op die stam die ik daar zie,
Y asi no puedo llegar – en anders kan ik er niet heen.

De Alto Cedro voy para Marcané – Van Alto Cedro ga ik naar Marcané
Luego a Cueto voy para Mayarí – Daarna van Cueto ga ik naar Mayarí

Zoals jullie misschien wel gelezen hebben, was het lastig dit nummer te vertalen. Een deel is geïnspireerd op een kinderlied, een ander deel op een legende, en het laatste deel kan seksueel opgevat worden. Het is ook niet duidelijk wat ze precies bedoelen met het nummer. Maar dat maakt niet uit, het is een heerlijk nummer, en het gaat over de liefde -tussen Juanica en Chan Chan.-

Wat vinden jullie van dit nummer, hot or not?

Advertenties

10 gedachtes over “Spaanse Supersongs Vertaald: Chan Chan

Laat een comment achter, vind ik leuk!

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s