Spaanse Supersongs Vertaald: Suavemente…

Hier in Spanje stijgen de temperaturen, en de zomer is op zijn heetst. In Nederland worden de barbecues eindelijk afgestoft, de tuinstoelen mogen uit de stalling, en om echt in zomerse sferen te komen, zet je natuurlijk de beste Spaanstalige muziek op. Maar anders dan vorig jaar, weet je dit keer wél de tekst…
Vandaag deel 2 van Spaanse Supersongs!

Suavementeeeeeeee…besame…. De langzaam uitgesproken eerste woorden geven de feestgangers genoeg tijd om terug te rennen naar de dansvloer, de drankjes weg te zetten en nog even wat rek en strek oefeningen te doen, voordat de vier minuten durende dansparade begint. Een erg swingend nummer, dat zelfs de stijfste personen hun tenen laat bewegen. (ps. Tijdens de vertaling moest ik erg aan dit mooie gedichtje denken)

Refrein:
Suavemente, besame, -zachtjes, kus me,
que quiero sentir tus labios – ik wil jouw lippen voelen,
besandome otra vez –  mij nog een keer kussend
(2x)

(Suave) Besame , besame – (zachtjes) kus mij, kus mij
(Suave) Besame otra vez – (zachtjes) kus mij nog een keer
(Suave) Que quiero sentir tus labios – (zachtjes)  ik wil jouw lippen voelen,
(Suave) Besandome otra vez – mij nog een keer kussend

(Suave) Besa, besa – (zachtjes)  kus, kus
(Suave) Besame un poquito – (zachtjes) kus mij een beetje
(Suave) Besa , besa , besa – (zachtjes) kus, kus, kus,
(Suave) besame otro ratito – (zachtjes) kus mij nog een tijdje

Pequeña, hechate pa’ca – kleine, kom hier!

Cuando tu me besas, – wanneer jij mij kust,
me siento en el aire – voel ik mij alsof ik in de lucht ben
Por eso cuando te veo, – daarom, als ik je zie
comienzo a besarte – begin ik je te zoenen
Y si te despegas yo me despierto – en als je weer weg gaat, dan word ik wakker
de ese rico sueño que me da tus besos – van die heerlijke droom, (waarin ik ben beland door) door jouw kussen

(refrein)

Besame suavecito, sin prisa y con calma – kus me zachtjes, zonder haast en en rustig
Dame un beso bien profundo que me llegue al alma – geef mij een diepe kus, tot mijn ziel
Dame un beso mas que en mi boca cabe – geef mij nog een kus, mijn mond heeft er ruimte voor
Dame un beso despacito, dame un beso suave – geef mij langzaam een kus, geef mij rustig een kus

(refrein)

(Suave) Tus labios tienen -(zachtjes) jouw lippen hebben,
(Suave) Ese secreto -(zachtjes) dat geheim
(Suave) Yo beso y beso -(zachtjes) ik kus en kus
(Suave) Y no lo encuentro – (zachtjes) en ik vind het niet
(Suave) Un beso suave -(zachtjes) een zachte kus,
(Suave) Es lo que anhelo – (zachtjes) is wat ik wens,
(Suave) Un beso tuyo -(zachtjes) een kus van jou
(Suave) Es lo que quiero -(zachtjes) is wat ik wil

(Suave) Yo me pregunto – (zachtjes) ik vraag mij af,
(Suave) Que tienen tus besos – (zachtjes) wat die kussen hebben
(Suave) Trato de escaparme – (zachtjes) ik probeer weg te komen,
(Suave) Y me siento preso – (zachtjes) en ik voel mij gevangen
(Suave) Besa, besa, besame un poquito – (zachtjes) kus, kus, kus me een beetje
(Suave) Besa, besa, besa, besame otro ratito – (zachtjes) kus, kus, kus, kus me nog een tijdje

(Suave) Besame, besame  – (zachtjes) kus me, kus me,
(Suave) Besame otra vez – (zachtjes)  kus me nog een keer
(Suave) Que yo quiero sentir tus labios – (zachtjes) ik wil je lippen voelen
(Suave) Besandome suavemente – (zachtjes) mij nog een keer kussend

(Suave) tiernamente, (Suave) cariñosamente, (zachtjes) teder (zachtjes), liefelijk
(Suave) dulcemente, besame mucho. – (zachtjes) zoet, kus me veel
Sin prisa y con calma- (zachtjes) zonder haast en rustig
Dame un beso ondo que me llegue al alma – geef mij een diepe kus, tot aan mijn ziel
Acercate, acercate <–volgers zouden moeten weten waar deze naar linkt- no tengas miedo – kom dichterbij, wees niet bang
Solamente yo te digo, una cosa quiero – ik zeg je alleen, een ding wat ik wil
Besame. – kus mij
(Pequeña, cojelo) Suave- (kleine, pak het) zachtjes

Wat zeggen jullie, hot or not, dit nummer?

Advertenties

9 thoughts on “Spaanse Supersongs Vertaald: Suavemente…

  1. Pingback: Spaanse Supersongs: Si Tu Me Dices Ven | lief & leed

  2. Pingback: Spaanse Supersongs Vertaald: La Tortura | lief & leed

  3. Pingback: Spaanse Supersongs: Me Gustas Tu | 20'er in SPANJE

  4. Pingback: Spaanse Supersongs: Chan Chan | Lief & Leed SPANJE

Laat een comment achter, vind ik leuk!

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s